首页 > 大学院校

我想当翻译大学应该选什么专业

发布时间:2024-11-09 03:56:03 | 16教育网

今天16教育网小编整理了我想当翻译大学应该选什么专业相关信息,希望在这方面能够更好的大家。

本文目录一览:

我想当翻译大学应该选什么专业

杜伦大学翻译学专业课程设置及入学要求解析!

杜伦大学的教学与科研历史却可以追溯到600多年前,它属于英格兰最早开设的一批大学,是仅次于牛津大学和剑桥大学的英格兰第三古老的大学。从2011年开始,杜伦大学已经成为欧洲新成立的翻译大师协会的最新成员。该协会是欧洲管理委员会代表团为了使学生能够获得高质量的学习和使学校达到硕士教育水平而首次建立的。学生在前两年要完成120学分的授课类课程,在第三年完成60学分的论文写作。
杜伦大学翻译学专业简介
1、1.选修课
Specialised Translation Language 2 (30 credits) 专业翻译语言2(30学分)
History of Translation (15 credits) 翻译的历史(15学分)
Intercultural Project Management (15 credits) 跨文化项目管理(15学分)
Revising and Editing for Translators (15 credits) 翻译修正和编辑(15学分)
Sociology of Translation (15 credits) 翻译社会学(15学分)
Translation Ethics (15 credits) 翻译伦理(15学分)
Translation Work Placement (15 credits) 翻译实习(15学分)
2.必修课
Research Skills for Translation Studies (15 credits) 翻译学研究技能(15学分)
Translation Theory (30 credits) 翻译理论(30学分)
Specialised Translation Language 1 (Chinese, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Turkish) from and into English (30 credits) 专业翻译语言1(中国、荷兰、法国、德国、希腊、意大利、日本、韩国、俄罗斯、西班牙、土耳其)和英语(30学分)
Core dissertation/project 核心论文/项目
Students choose 60 credits. Modules have previously included: 学生选择60学分。模块之前包括:
Translation Studies Dissertation (60 credits) 翻译研究论文(60学分)
Extended Translation Project (60 credits) 扩展翻译项目(60学分)
Translation Project 1 (30 credits) + Translation Project 2 (30 credits) 翻译项目1(30学分)+翻译项目2(30学分)
2、1.选修课
Specialised Translation Language 2 (30 credits) 专业翻译语言2(30学分)
History of Translation (15 credits) 翻译的历史(15学分)
Intercultural Project Management (15 credits) 跨文化项目管理(15学分)
Revising and Editing for Translators (15 credits) 翻译修正和编辑(15学分)
Sociology of Translation (15 credits) 翻译社会学(15学分)
Translation Ethics (15 credits) 翻译伦理(15学分)
Translation Work Placement (15 credits) 翻译实习(15学分)
2.必修课
Research Skills for Translation Studies (15 credits) 翻译学研究技能(15学分)
Translation Theory (30 credits) 翻译理论(30学分)
Specialised Translation Language 1 (Chinese, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Turkish) from and into English (30 credits) 专业翻译语言1(中国、荷兰、法国、德国、希腊、意大利、日本、韩国、俄罗斯、西班牙、土耳其)和英语(30学分)
Core dissertation/project 核心论文/项目
Students choose 60 credits. Modules have previously included: 学生选择60学分。模块之前包括:
Translation Studies Dissertation (60 credits) 翻译研究论文(60学分)
Extended Translation Project (60 credits) 扩展翻译项目(60学分)
Translation Project 1 (30 credits) + Translation Project 2 (30 credits) 翻译项目1(30学分)+翻译项目2(30学分)
3、1.学术要求:
均分要求:
拥有正规大学认可的本科学位(四年制),且平均成绩至少占80%。
背景专业要求:
具有等同于英国二等甲荣誉学士或以上的学位
工作经验要求:
无工作经验要求
作品集要求:
无作品集要求
其他特殊要求:
无其他特殊要求
2.语言要求:
雅思:总分6.5,单项:听力:6.0;会话:6.0;阅读:6.0;写作:6.0
4、外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。因此,翻译专业的就业前景非常好。英国杜伦大学翻译研究专业课程使学生能够达到理论和实践的平衡,包括翻译实践、专业认证考试。学生毕业后可在政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。

我想当翻译大学应该选什么专业

我想当翻译大学应该选什么专业

翻译专业是一种大学专业。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。

主要课程:

笔译板块课程主要有英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等,口译板块课程主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。

开设院校:

1、北京外国语大学

2、北华大学

3、江苏科技大学

4、北京航空航天大学

5、对外经济贸易大学

扩展资料:
16教育网

全国翻译专业资格考试

考试性质

全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

考试报名条件

该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。

考试语种

考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙语等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。

考试科目

二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。

报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试。

报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。

翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。

考试方式

二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。

二、三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。

参考资料来源: 百度百科-翻译专业

我想当翻译大学应该选什么专业

大学里的翻译专业有什么科目?好就业吗?学习中需要注意什么?_?如何成为好的翻译人员?

16教育网(https://www.ts16z.com)小编还为大家带来大学里的翻译专业有什么科目?好就业吗?学习中需要注意什么?_?如何成为好的翻译人员?的相关内容。

好像没有专门翻译这个专业,只是外语专业里有翻译的课程设置。所以学外语是通向翻译的必经之路,外语专业本科毕业后可以读翻译方向的研究生或者从事翻译工作,这个就是你所谓的翻译了。翻译非常好就业,除了英语这种已经很普及的第二语言之外,其他外语如西班牙语,法语德语阿拉伯语等等,都需要大量的翻译人员,因为现在的经济是全球化的,对沟通的需要很大。口译一般按时薪,根据你的水平来定薪金。好的翻译薪金非常高。但翻译的就业门槛非常高,必须要考翻译资格证,这个证很难考。
翻译主要是口译和笔译。口译就是同声传译之类的,你耳朵听完,迅速转化成另一种语言表达出来,需要头脑灵活,精神高度集中。笔译是书面的,类似翻译文件、书籍等,相比口译要简单些,因为时间充足,还可以查阅资料,需要知识面广。
成为好的翻译人员就是大量的输入和输出,简单说就是多听多说多练。多和翻译方种族人沟通,了解语言环境和背景,有助于你翻译得更准确、恰当。
翻译的最高境界是:信、达、雅。希望你能领会。

以上就是16教育网小编给大家带来的我想当翻译大学应该选什么专业全部内容,希望对大家有所帮助!更多相关文章关注16教育网:www.ts16z.com

免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。
与“我想当翻译大学应该选什么专业”相关推荐
热点推荐